Email List

If you'd like to know about the latest promos, offers and publications, get on the email list by using the Contact Form on the sidebar. Thank you!

Friday, August 31, 2012

Autobiographical MBAT? Google translated

Somebody asked the obvious: Is 'Man by a tree' autobiographical? Especially Doug.
Yes. Doug's part is a few real experinces fictionally enhanced - fiction must be greater than real life, real life is dull - I didn't say that, I'm just quoting it. A greater writer than myself said that. Graham's part is a 'version' of my life, especially the move from my mother country to my host. I can never go back, it's not the place for me. 

Кто-то спросил очевидное: Является ли "Человек на дереве" автобиографический? Особенно Даг.
Да. Часть Даг находится в нескольких реального впечатления фиктивно усиливается - художественная литература должна быть больше, чем реальная жизнь, реальная жизнь скучна - Я не говорю, что я просто цитируя его.Больше писатель, чем я сказал. Часть Грэма 'версия' в моей жизни, особенно переход от мамы к моей стране пребывания. Я никогда не смогу вернуться, это не место для меня.


Valaki kérdezte a nyilvánvaló: a "Man egy fa" önéletrajzi? Különösen Doug.
Igen. Doug része néhány valódi tapasztalatokat fictionally fokozni - fiction nagyobbnak kell lennie, mint a valós életben, a valós élet unalmas - Azt nem mondtam, hogy én csak idézni azt. A nagyobb író, mint én mondta. Graham részéről egy "változata" az életemben, különösen az áttérés anyám az én fogadó országban. Én soha nem megy vissza, ez nem az a hely számomra.


Jemand fragte das Offensichtliche: Ist 'Mann mit dem Baum "Autobiographische? Besonders Doug.
Ja. Doug Beach ist ein paar echte Erlebnisse fiktiv erweitert - Fiction muss größer sein als das wirkliche Leben, ist das wahre Leben langweilig - ich habe nicht gesagt, weh, ich bin nur zu zitieren. Der Schriftsteller größer als ich das gesagt habe. Graham ist auch Teil des 'Version' meines Lebens, vor allem der Wechsel von meiner Mutter, meinem Gastland. Ich kann nie wieder, es ist nicht der richtige Ort für mich.
 

Thursday, August 30, 2012

Education + Novelette completed (Eng,Hung,Russian)

Well, finally, after 4 re-writes, it's done and I've entered the big competition. Just a matter of waiting now until December some time to hear something, if anything. It's a nice little story, with a few jokes.
Education - the school year is starting again. And no one really understands what's going on. Politics, that's what. The teachers think they're going to teach, the pupils think they're going to study or sleep. Whatever.
Schools are here to subjugate and separate the future workforce. They have nothing to do with knowledge, education or self-improvement. All you hear are only words from naive / informed civil servants and teachers with wishful thinking.

Nos, végül 4-e után újra írja, ez történt, és én már belépett a nagy versenyt. Csak egy kérdés vár most decemberig egy ideig hallani valamit, ha bármit. Ez egy szép kis történetet, néhány viccet.
Oktatás - A tanév indul újra. És senki nem érti, mi folyik itt. Politika, ez az, ami. A tanárok azt hiszik fogunk tanítani, a diákok azt hiszik fogunk tanulni vagy aludni. Mindegy.
Iskolák vannak itt, hogy leigázza és külön a jövőbeni munkaerő. Nekik semmi közük a tudás, az oktatás vagy önálló javítására. Minden, amit hallani csak szavak naiv / tájékozott köztisztviselők és tanárok vágyálom.


Ну, и наконец, после 4 переписывает, это делается, и я вошел в большой конкуренции. Просто вопрос ожидания теперь до декабря некоторое время, чтобы что-то услышать, если угодно. Это хорошая маленькая история, с несколькими шутками.
Образование - Учебный год начинается снова. И никто не понимает, что происходит. Политика, вот что. Учителя думают, что они собираются учить, ученики думают, что они собираются учиться или спать. Неважно.
Школы здесь, чтобы подчинить и отделить будущей рабочей силы. Они не имеют ничего общего со знаниями, образования и самосовершенствования. Все, что вы слышите, только слова из наивных / обоснованных государственных служащих и учителей желаемое за действительное.


  

Wednesday, August 29, 2012

Am I a misanthrope? (English, Russian, Hungarian, Dutch)

There are many reasons why I might just be a misanthrope. All 3 of my books deal with a problematic monkey race controlled by the servants of 'death'. I call people monkeys. I show their weaknesses. In the 2nd book, everyone except Jesus is evil. In the 3rd, prejudice is 'created' by those in need of power. I use cliches like there's no tomorrow (there is no tomorrow, by the way, there is only today)
So, yes, I guess I am...but I love you all, really :-)

 Есть много причин, почему я может быть просто мизантроп. Все 3 из моих книг иметь дело с проблемным обезьяны гонки контролируются слуги "смерть". Я призываю людей обезьян. Я показываю свои слабости. Во 2-й книге, все, кроме Иисуса есть зло. В 3-м, предрассудки «сотворил» тем, кто нуждается власти. Я использую клише, как есть не завтра (нет завтра, кстати, есть только сегодня)
Так что, да, я предполагаю, что я ..
но я вас всех люблю, на самом деле :-)

Sok oka van annak, miért lehet csak egy embergyűlölő. Minden 3 könyvem foglalkozik a problémás faj majom által ellenőrzött szolgái "halál". Felhívom az emberek majmok. Megmutatom azok gyengeségeit. A 2. könyvben, mindenki, kivéve Jézus gonosz. A 3., sérelem "készítette" a rászorulók a hatalom. ÉN használ kliséket, mint nincs holnap (nincs holnap, az úton van, csak ma)
Szóval, igen, azt hiszem, én vagyok ..
de szeretlek titeket, de tényleg :-)

Er zijn vele redenen waarom ik misschien wel een misantroop. Alle 3 van mijn boeken te gaan met een problematische ras aap gecontroleerd door de dienaren van 'dood'. Ik noem mensen apen. Ik toon hun zwakheden. In de 2e boek, iedereen behalve Jezus is kwaad. In de 3e, wordt prejudice 'gemaakt' door mensen in nood van de macht. Ik gebruik cliches alsof er geen morgen is (er is geen morgen, door de manier, is er alleen vandaag)
Dus ja, ik denk dat ik ben .. maar ik hou van jullie allemaal, echt :-)

Monday, August 27, 2012

Frank Zappa - the opener (English+Russian+Dutch)

I was thinking just exactly when did I start to turn? When did I start to see that drinking, toking, having long hair and adding 'man' to the end of almost every sentence wasn't where it was at? Frank Zappa. At first I thought he was cool because he had different lyrics. Then I realised he was a serious person, only drank coffee and smoked cigarettes. It was the ciggies that killed him, I guess. Robbed the world of one of the few outspoken people from the century. What would he have made of all the shit that's happened since his death?
And that's one of the reasons why I write. Creating clones just won't develop anyone, maybe if you're lucky, it'll put some money into your wallet, but if you write for entertainment WITH obvious and hidden messages, at least the ones who read the books will get something out of them! Unfortunately, one publisher doesn't think my 1st book is 'financially viable'. I beg to differ. Buy my books. Think. Change. Or not, as the case may be. Just enjoy :-)

Я думал, просто именно тогда, когда я начала поворачивать? Когда я начинаю видеть, что питьевая toking, имеющих длинные волосы и добавить «вы» к концу почти в каждом предложении не было, где это было? Frank Zappa. Сначала я думал, что он крутой, потому что он был другим текстом. Тогда я Реализованная он был серьезным человеком, только пил кофе и курил сигареты. Это был ciggies, что его убили, я думаю. Ограбили мире одним из немногих откровенных людей от века. Что бы он сделал из всего того дерьма, что произошло после его смерти?

И это одна из причин, почему я пишу. Создание клонов просто не будет развиваться кто-нибудь, может быть, если вам повезет, это будет вложить деньги в своем кошельке, но если вы пишете для развлечений с явными и скрытыми сообщениями, по крайней мере, те, кто читал книги будет получить что-то из из них! К сожалению, один издатель не думаю, что моя первая книга "финансово жизнеспособными. Я позволю себе не согласиться. Купить мои книги. Подумайте. Изменить. Или нет, в зависимости от обстоятельств может быть. Просто наслаждайтесь :-)


Ik zat net te denken precies wanneer ben ik beginnen te draaien? Wanneer heb ik begin te drinken toking zien, met lang haar en het toevoegen van 'u' aan het einde van bijna elke zin werd niet waar het was? Frank Zappa. In eerste instantie dacht ik dat hij cool was, omdat hij had verschillende teksten. Daarna heb ik Gerealiseerde hij een serieus persoon, dronk alleen koffie en sigaretten gerookt. Het was de ciggies die hem doodde, denk ik. Beroofd de wereld van een van de weinige uitgesproken mensen van de eeuw. Wat zou hij hebben gemaakt van al de shit die er gebeurd is sinds zijn dood?

En dat is een van de redenen waarom ik schrijf. Het maken van klonen gewoon niet ontwikkelen iedereen, misschien als je geluk hebt, het zal wat geld in je portemonnee, maar als je schrijft voor entertainment met voor de hand liggende en verborgen boodschappen, althans degenen die de boeken gelezen zal iets uit van! Helaas, een uitgever niet dat mijn 1e boek is 'financieel haalbaar'. I beg to differ. Koop mijn boeken. Denk na. Wijzigen. Of niet, zoals het geval. Gewoon genieten :-)

Novelette excerpt / отрывок(Google Translated Russian)

Excerpt from the novelette, with Satan and Guido...Отрывок из повести, с Сатаной и Гвидо ...



“Where are we?” The moped stopped and they both got off and observed the place. There was a crowd of people watching some kind of outdoor stage show. The people were dressed in ancient European clothing, while the performers were dressed as Mongolians and singing to the crowd. There was a lot of drinking and dancing. “Was this in my life? I think I would’ve remembered something like this.” Guido walked around, through the crowd and up onto the stage to get a closer look at the singers.
“Mmm, no it wasn’t. It’s in mine. Sorry, dear boy, we seem to be in my memory.” Satan shook his TT. “I don’t know why, give me a moment, please.” Satan sat down on a tree stump and got out some tools.
“What’s happening? What is all this?” Guido was now checking out the performers’ costumes.
“Oh, this? It’s Festival Day in an old Balkan village and some Mongolians are singing. Can’t quite remember when. Does it matter?”
“I thought Mongolians were ruthless people, you know, like Genghis Khan who rode through Europe, slaying all before him.”
“What are you? A History book? Yes, they were dangerous and ‘ruthless’, as you say.” Satan’s TT gave out a puff of smoke as he tinkered with it.
“Nice song.”
“Yes, these people seem to think so.”
“And I like their costumes and decoration.” Guido particularly liked their decorational scimitars.
“That’s not decoration, dear boy.”
“What?”
“Just listen to the song.”
“Yes, it’s excellent.” Guido was getting into the melody and rhythm.
“Excellent? The lyrics, listen to the lyrics.”
“ Sorry, I’m British…was British, we don’t do languages. I couldn’t quite get to grips with French, let alone something highly exotic like Mongolian. Besides, it wasn’t on the syllabus. Really, I haven’t a clue what they’re singing.”
“Neither do they, ha!” Satan gave up on his TT for the moment.
“What are they singing about, then?”
“Oh, the usual. Goes something like ‘We’ve come to burn your houses, slaughter your children, rape your wives and defecate down your headless necks.’ I can’t tell in which order, as time tense in their language isn’t so important.” 


"Где мы?" Мопед остановился, и они оба вышли и наблюдали место. Существовал толпу людей, наблюдающих своего рода открытый сценическое шоу. Люди были одеты в древние европейские одежды, в то время как исполнители были одеты, как монголы и пели в толпе. Существовал много питья и танцев. "Что это в моей жизни? Я думаю, что я бы вспомнил что-то вроде этого. "Guido ходил, сквозь толпу и на сцену, чтобы получить более близкий взгляд на певцов."Ммм, нет, это было не так. Это в шахте. Извини, милый, мы, кажется, в моей памяти. "Сатана покачал TT. "Я не знаю, почему, дай мне минутку, пожалуйста." Сатана сел на пенек и достал инструменты."Что происходит? Что все это значит? "Guido теперь проверить костюмы исполнителей."Ах, это? Это день фестиваля в старой деревне балканских и некоторые монголы поют. Не помню когда. Не все ли равно? ""Я думал, монголы были безжалостны люди, вы знаете, как Чингисхан, который ехал по Европе, убивая все на своем пути"."Что вы? История книги? Да, они были опасны и "безжалостный", как вы говорите. "TT сатаны выдал дым, как он возился с ней."Хорошие песни"."Да, эти люди, кажется, думают так.""А мне нравится их костюмы и украшения." Guido Особенно понравился их decorational ятаганы."Это не украшение, дорогой мальчик»."Что?""Просто послушайте песню"."Да, это отлично." Guido садился в мелодии и ритма."Отличный? Текст песни, слушать песни. ""Извините, я ... что британская British, мы не делаем языках. Я не мог схватиться с французского, не говоря уж что-то вроде монгольской весьма экзотические. Кроме того, он не был на программе. В самом деле, у меня нет понятия, что они поют "."Ни делают они, ха!" Сатана отказался от своего TT на данный момент."Что они поют о, да?""Да как обычно. Идет что-то вроде: "Мы пришли, чтобы сжечь дом, убийство своих детей, насиловать ваших жен и испражняться работу безголовые шеи." Я не могу сказать #, в каком порядке, как время напряженной на их языке это не так важно ".

Novelette 3rd read-through

I'm amazed, this blog now has over 2000 views (2101 actually)...but still not many sales of the books. Just got a bunch of 'Rage' books (3rd book) in to sell to acquaintances. Finally, more people will read the book!!! I wonder how they will take it? Last time I read the whole story, there was a special 'edge' to it. Similar to the 1st, as silly as the 2nd, but it has a certain 'edge' to the writing. I was in a strange frame of mind around the time I wrote it, Marilyn Manson was my favourite music at the time...says it all.
...Been driving around East Europe for a few years now. I think Tesco must be selling driving licences.
Oh, the novelette...read it through a 3rd time, still found things to correct / change. Maybe I should read it through one more time...But it's damn good!

Sunday, August 26, 2012

Novelette 2nd read-through

Hello Mauritius! I had to look on a map as I wasn't sure where it was. It surprises me how many countries this blog has picked up. My first surprise was Russia, and now I think I've collected every continent. Greenland, I'm still waiting for a hit from there.
Just finished the 2nd read-through of my new novelette, and it needed it. I'll have to give it one more read to make the greatest impact possible. It'll depend on the judges of the competition then.
The novelette? Guido, a dull bloke, dies right before going off on a world cruise, and decides to make a stand. With the help of Graham, Mr Death, and hindrance from Satan, Guido has the chance to review a small but influential part of his life.

Friday, August 24, 2012

Novelette read through (Spanish, Russian, Magyar)

Well, I've read it through, my new novelette, and it's good stuff (I think) I'd read it :-)
I love corny nostalgic comedy, typical sterotypes and running jokes, especially running jokes, almost to the point of irritation. I guess if readers didn't know I wrote 'comedy', there would be a split, most of them realising it was comedy, because most people have a brain. There are of course, the others...


 Let's put that in Spanish using Google Translate!

 Bueno, lo he leído a través de mi novela corta nuevo, y es lo bueno (creo) yo había leído :-)
Me encanta la comedia cursi nostálgica, estereotipos típicos y bromas corrientes, especialmente de correr chistes, casi hasta el punto de irritación. Supongo que si los lectores no sabía que escribió la comedia ", habría una división, la mayoría de ellos darse cuenta que era la comedia, porque la mayoría de la gente tiene un cerebro. Hay, por supuesto, los otros ...


And now Russian!

Ну, я прочитал его, моя новая повесть, и это хороший материал (я думаю) я читал его :-)
Я люблю банальные ностальгической комедии, типичная sterotypes и работает шутки, особенно работающий шутки, почти на грани раздражения. Я думаю, если читатели не знаю, что я написал "комедии", не было бы раскола, большинство из них понимая это было комедией, потому что у большинства людей есть мозг. Есть, конечно, другие ...


And now Hungarian!

Nos, olvastam át, az új kisregény, és ez jó dolog (azt hiszem) Azt olvastam :-)
Szeretem elcsépelt nosztalgikus komédia, tipikus sterotypes és fut viccek, különösen a futás viccek, szinte arra a pontra, irritációt. Azt hiszem, ha az olvasók nem tudja, én írtam "komédia", lesz egy split, legtöbbjük megvalósítása volt komédia, mert a legtöbb ember agya. Természetesen vannak, a többiek ...

Thursday, August 23, 2012

Some Satanic ranting (novelette - 5 languages)

I wanted to rant about this stuff in 'Man by a tree', but I was told by a few 'reviewers' that I might upset some people. So, I've got it in the new novelette. Satan has the honour to rant :-) The novelette sits at just over 12000 now, will read it through tomorrow.
This time the excerpt is translated using Google Translate in English, French, Russian, German and Hungarian....5 languages, I wonder if it makes sense...I'll never know.


“Is this fast enough?” Guido looked over Satan’s shoulder, it would take a while to reach the wall.
“It’s not the speed that counts, it’s the intention. No matter what speed you do, the destination will still be there. There won’t be any parking spaces left, of course, but you can’t have everything.” The moped bunny-hopped and Satan gave it a kick. “I don’t like to go fast, there are reasons for a speed limit, my boy. Though for myself, speeding on the surface is wonderful, along with drink driving. And those cancer sticks, too. Huge money makers for those monkeys in power, but also great business for me. They kill so many, and I get them all.”
Guido was horrified. “Sorry? I don’t understand. Everyone who dies while speeding you get, or everyone who speeds?”
The latter, dear boy. And smokes. They both show a complete lack of disrespect for their fellow monkey. Who cares about the law, it’s your neighbour which is important.” The moped was now putting along quite nicely. “Suicides are mine, too. Lack of respect for their own vehicle, plus a break in the service contract.”
“The what?” Guido was now horrified and confused.
“Oh, don’t bother yourself with it, dear boy.”
“I never understood why the authorities never did anything about these things, speeding, especially.” Guido was trying to get to grips with this new information. Never speed, never smoke, never commit suicide.
“Money, dear boy, money. So they lose a few monkeys every day. For them, money is important, not lives.”


"Est-ce assez rapide?" Guido regarda par-dessus l'épaule de Satan, il faudrait un certain temps pour atteindre le mur.
«Ce n'est pas la vitesse qui compte, c'est l'intention. Peu importe à quelle vitesse vous le faites, la destination sera toujours là. Il n'y aura pas y avoir d'espaces de stationnement à gauche, bien sûr, mais vous ne pouvez pas tout avoir. "Lapin sauté-Le cyclomoteur et Satan lui a donné un coup de pied. "Je n'aime pas aller vite, il ya des raisons de limitation de vitesse, mon garçon. Bien que pour moi-même, l'accélération est magnifique sur la surface, ainsi que l'alcool au volant. Et ces bâtons de cancer, aussi. Responsables de l'argent énorme pour ceux singes au pouvoir, mais aussi les entreprises pour moi. Ils tuent tant d'autres, et je les obtenir tous. "
Guido a été horrifié. "Pardon? Je ne comprends pas. Tout le monde qui meurt tout en accélérant que vous obtenez, ou tous ceux qui accélère? "
«Ce dernier, cher enfant. Et les fumées. Ils montrent tous deux un manque total de respect pour leur manque de singe prochain. Qui se soucie de la loi, c'est votre voisin qui est important. "Le cyclomoteur est désormais naviguer le long très bien. "Les suicides sont aussi le mien. Manque de respect pour leur propre véhicule, en plus d'une rupture dans le contrat de service. "
"Le quoi?" Guido est maintenant horrifié et confus.
"Oh, ne vous embêtez pas avec ça, mon garçon."
«Je n'ai jamais compris pourquoi les autorités n'ont jamais rien à ces choses, excès de vitesse, en particulier." Guido essayait de se familiariser avec cette nouvelle information. Jamais vitesse, ne pas fumer, ne se suicider.
«L'argent, cher enfant, de l'argent. Donc, ils perdent quelques singes chaque jour. Pour eux, l'argent est important, pas vivant. "


"Это достаточно быстро?" Guido посмотрел через плечо сатаны, это займет некоторое время, чтобы достичь стены.
"Это не скорость, которая рассчитывает, что это намерение. Независимо от того, с какой скоростью вы делаете, назначения все еще будет там. Там не будет никаких парковочных мест оставили, конечно, но вы не можете иметь все ". Bunny-прыгал мопедов и Сатана дал ему удар. "Я не хотел идти быстро, есть основания для ограничения скорости, мой мальчик. Хотя для себя, ускоряя замечательно на поверхности, а также вождение в нетрезвом виде. И те раковые палочки, тоже. Огромные лица деньги для тех обезьян власти, но и большой бизнес для меня. Они убивают так много, и я их всех ".
Гвидо был в ужасе. "Простите? Не понимаю. Каждый, кто умирает во время ускорения вы получаете, или всех, кто скоростях? "
"Последних, мой мальчик. И курит. Они показывают, как полное неуважение к их отсутствие коллег обезьяна. Кто заботится о законе, это ваш сосед, который имеет важное значение. "Мопед в настоящее время плавания вдоль весьма приятно. "Самоубийства мой, тоже. Отсутствие уважения к их собственным транспортным средством, а также перерыв в договоре на обслуживание ".
"Что?" Guido теперь в ужас и замешательство.
"О, не беспокойтесь себя с ним, мой мальчик".
"Я никогда не понимал, почему власти никогда не делал ничего об этих вещах, превышение скорости, особенно". Гвидо пытается, чтобы справиться с этой новой информацией. Никогда не скорость, не курю, никогда не покончить жизнь самоубийством.
"Деньги, милый мальчик, деньги. Таким образом, они потеряли несколько обезьян каждый день. Для них деньги важны, но не живет ".


"Ist das schnell genug?" Guido sah Satan Schulter, würde es eine Weile dauern, um die Wand zu erreichen.
"Es ist nicht die Geschwindigkeit, die zählt, ist es die Absicht. Egal mit welcher Geschwindigkeit Sie das tun, wird das Ziel immer noch da sein. Es wird keine Parkplätze links, natürlich, aber man kann nicht alles haben. "Bunny-hüpften Das Moped und Satan gab es einen Tritt. "Ich mag es nicht zu schnell gehen, gibt es Gründe für ein Tempolimit, mein Junge. Obwohl für mich, ist die Beschleunigung auf der Oberfläche wunderbar, zusammen mit Alkohol am Steuer. Und diejenigen, Krebs-Sticks auch. Große Geld Entscheidungsträger für diese Affen an der Macht, aber auch große Geschäft für mich. Sie töten so viele, und ich bekomme sie alle. "
Guido war entsetzt. "Wie bitte? Ich verstehe nicht. Jeder, während die Beschleunigung erhalten Sie stirbt, oder alle, die beschleunigt? "
"Die Letzten, lieber Junge. Und raucht. Beide zeigen eine komplette Missachtung ihrer mangelnden anderen Affen. Wer kümmert sich um das Gesetz, es ist Ihr Nachbar, was wichtig ist. "Das Moped wurde nun Segeln entlang ganz gut. "Selbstmorde sind auch die meinige. Mangel an Respekt für ihr eigenes Fahrzeug, plus einen Bruch in der Service-Vertrag. "
"Das was?" Guido war nun entsetzt und verwirrt.
"Oh, nicht die Mühe sich mit ihm, lieber Junge."
"Ich habe nie verstanden, warum die Behörden nie etwas über diese Dinge, Beschleunigung, vor allem." Guido versuchte in den Griff mit dieser neuen Informationen zu erhalten. Nie Geschwindigkeit, nicht rauchen, nicht Selbstmord begehen.
"Geld, lieber Junge, Geld. So verlieren sie ein paar Affen jeden Tag. Für sie, Geld wichtig ist, nicht lebt. "


"Ez elég gyors?" Guido átnézett Sátán válla, akkor eltarthat egy ideig, hogy elérje a falra.
"Ez nem a sebesség a lényeg, ez a szándék. Nem számít, milyen sebességgel teszel, a cél továbbra is ott van. Nem lesz semmilyen parkolóhely maradt, persze, de nem mindent. "Bunny-ugrált a moped és a Sátán belerúgott. "Nem szeretek gyorsan menni, van oka a sebességkorlátozás, fiam. Bár a magam, gyorshajtásért csodálatos a felszínen, valamint ittas vezetés. És azok a rák rudak is. Hatalmas pénz döntéshozók Azok majmok a hatalom, hanem a nagy üzleti számomra. Ezek ölni annyi, és kapok őket. "
Guido elborzadt. "Tessék? Nem értem. Mindenki, aki meghal, miközben gyorshajtás kapsz, illetve mindenki, aki felgyorsítja? "
"Az utolsó, drága fiam. És dohányzik. Mindketten azt mutatják, teljes tiszteletlenséget ő hiánya többi majom. Kit érdekel a törvény, ez a szomszéd, ami fontos. "A mopedet most vitorlázik végig elég szépen. "Öngyilkos az enyém is. Tisztelet hiánya a saját jármű, plusz egy kis szünetet a szolgáltatási szerződésben. "
"Az mi?" Guido most rémült és zavaros.
"Ó, nem zavarja magát, kedves fiú."
"Soha nem értettem, miért a hatóságok soha nem tett semmit ezekről a dolgokról, gyorshajtás, különösen." Guido próbált meg kell birkózniuk ezzel az új információkat. Soha sebesség, nem dohányzik, nem követ el öngyilkosságot.
"Pénz, kedves fiam, pénz. Tehát veszíteni néhány majom minden nap. Számukra, a pénz fontos, nem él. "
   

Wednesday, August 22, 2012

Novelette + reviews

Received a few reviews in the last couple of days on authonomy.com. Here are the good bits...
'Man by a tree'
Cute start to the story, and good description of the hobgoblin soaring through the city and onto a pigeon’s back. Like the cosmonauts – kinda reminds me of when the jet pilots saw superman and he waved. It’s hard not to continue on to chapter 2, you just gotta find out what day 2 is like.

'Rage of Atlantis'
Funny end to a short, action packed start. Can’t imagine where the story’s going. Your writing is so compact and the ideas so strange that it does take a couple of reads to see all that’s going on. In this sense, it’s good that it’s a short chapter.

...another for 'Rage'...
Very short first chapter. For some reason I find the image of Telausis laying on the floor with the time bomb on him comical --- perhaps because it conjures up images of classic comedian death scenes, where they keep opening their eyes just *one more time.*

AND just finished the 1st write of the new novelette, just under 12,000 words, well within the limit for the Sci-fi / Fantasy competition. I'll let it sit for a day, and then I'll read it through. It's the first single POV I've ever done, really.

Tuesday, August 21, 2012

New Novelette "Tell me about hobgoblins"

Here's a little natural info dump in dialogue, where Graham is telling Guido about....
Let's try the 4 language thing in Google Translate again, shall we? I liked the way it looked, probably didn't work right, but hey.
Oh yea, "Hello Nigeria!"1st hit from Africa!


“Tell me about hobgoblins.”
“There’s nothing much to say. Wicked, smelly, mischievous, and plain dogsbody to Satan and Lucifer. There are thousands of them, at the last count. Come on, have a closer look. When will you ever see another one?” Guido walked closer to the creature, but out of arm’s reach.
“Satan and Lucifer? Aren’t they one and the same?”
“Common misconception. Anyway, just so you know, this is how it all works. If you did something really bad in your life, like killed someone, messed around with your neighbour’s wife, destroyed someone’s life, or forgot your mother’s birthday, then when you die, one or more of these little pests come for you, not me.”
“Yuk.”
“More than yuk. Satan has a certain way with souls. “
“I bet he does.” Guido stared at the hobgoblin in disgust.
“I’ll have to report this sighting, the information might come in handy later on in another case.” 

"Расскажите мне о домовых".
"Там нечего сказать. Wicked, вонючий, озорной, и простой работяга с Сатаной и Люцифером. Есть тысячи из них, по последним подсчетам. Давайте, взглянем поближе. Когда Вы когда-нибудь видели еще один? "Guido подошла ближе к существо, но вне досягаемости вытянутой руки.
"Сатана и Люцифер? Разве они не одно и то же? "
"Распространенное заблуждение. Во всяком случае, именно так Вы знаете, это, как все это работает. Если вы сделали что-то очень плохое в вашей жизни, хотел убить кого-то, возился с жены ближнего твоего, уничтожил чью-то жизнь, или забыл день рождения вашей матери, то когда вы умрете, один или несколько из этих маленьких вредителей прийти к вам, а не мне. "
"Юк".
"Больше, чем гогот. Сатана определенным образом с души. "
"Держу пари, что делает." Guido смотрели с отвращением на домового.
"Мне придется сообщить об этом прицельно, информация может пригодиться позже в другом случае".


"Mesélj hobgoblins."
"Nincs semmi sok mondanivalója. Wicked, büdös, pajkos, és sima csicskás a Sátán és Lucifer. Vannak Ezrével, az utolsó szám. Gyerünk, van egy közelebbi pillantást. Mikor lesz valaha egy másik? "Guido lépett közelebb a lény, hanem azon kívül karnyújtásnyira.
"Sátán és Lucifer? Hát nem egy és ugyanaz? "
"Gyakori tévhit. Mindegy, csak hogy tudd, ez az, hogy mindez hogyan működik. Ha nem valami nagyon rossz az életedben, mint megölni valakit, hírnök körül a szomszéd felesége elpusztította valakinek az életét, vagy elfelejtette az anyád születésnapja, majd ha meghalok, egy vagy több, Ezek a kis kártevők jönnek érted, nem engem. "
"Yuk".
"Több, mint yuk. Sátán egy bizonyos módon a lelkek. "
"Fogadok, én igen." Guido nézett undorral a manó.
"Azt kell majd jelentse ezt észlelésekről az információkat jól jöhet később egy másik ügyben."


"Erzähl mir von Kobolden."
"Es gibt nicht viel zu sagen. Wicked, stinkende, spitzbübisch, und schlicht dogsbody Satan und Luzifer. Es gibt Tausende von ihnen, bei der letzten Zählung. Come on, einen genaueren Blick. Wann wirst du jemals ein anderes? "Guido ging näher auf die Kreatur, sondern aus greifbarer Nähe.
"Satan und Luzifer? Sind sie nicht ein und dasselbe? "
"Common Missverständnis. Wie auch immer, nur damit Sie wissen, das ist, wie alles funktioniert. Wenn Sie etwas wirklich Schlimmes getan in Ihrem Leben, wie jemanden töten, um mit der Frau deines Nächsten, zerstört das Leben eines Menschen oder Passwort Mutter Geburtstag versaut, dann Wenn du stirbst, eine oder mehrere dieser kleinen Schädlinge für Sie gekommen, nicht ich. "
"Yuk."
"Mehr als igitt. Satan hat eine bestimmte Weise mit Seelen. "
"Ich wette. I bedeutet" Guido starrte angewidert an der Kobold.
"Ich werde diese Sichtung berichten, dass die Informationen in handlichen später in einem anderen Fall kommen."





Opening few words of new novelette in 4 languages

I've worked on this a bit, don't know if it's ready yet, but here are the first few words of the new novelette. If you could send some feedback on it, that would be great. If you could read it, that would be great. English - Russian - Hungarian - German, using 'Google Translate', so I guess it's going to be a bit strange. It won't be a professional translation, but you'll get the gist of it.


 “What…?” Guido was up with a start. He looked over at his alarm clock which read 2:33. 2:33am? That was strange. The earliest he’d ever been up in his whole entire life was 5:52. He should know, he kept a record of it. Listening for a moment, there was nothing, and so he settled his head back down on the pillow. Over in the corner of his room was his luggage, two bags filled to the correct baggage allowance on the flight to the ship, enough clothes for 10 days before having to use the self-service laundrettes onboard. His tickets were still on his bedside table. In his 34 years 5 months and 14 days not-so-interesting life, he was finally about to embark on his greatest adventure, his first adventure. His only adventure. Four months on a world cruise. Closing his eyes, he shot straight up again once he heard the cough.
“What? Who…who? Who’s there?” He fumbled for his bedside light but couldn’t turn it on.
“Sorry.”
“What?” As much as he tried, he couldn’t switch the light on.
“Here, allow me.” A dark shadow appeared closer to him and switched it on. Guido jumped right out of his bed on the opposite side from what was now quite clearly a man.
“Who the hell are you? What…what are you doing in my bedroom?” The stranger moved out of the light and sat back in the chair where he was obviously sitting when he’d coughed.

"Что ...?" Guido было с начала. Я посмотрел на своего будильника читали 2:33 Какая. 2:33 утра? Это было странно. Самая ранняя он когда-либо был в его всю жизнь был 5:52 целой. Я знаю, я вел записи о нем. Прослушивание на мгновение, ничего не было, и поэтому я остановился голову обратно на подушку. В углу его комнаты был свой ​​багаж, двух мешков на правильный провоза багажа на рейс на корабле, достаточно одежды за 10 дней до того, чтобы использовать самообслуживание прачечные на борту. Его билеты были все еще на своем прикроватном столике. В свои 34 лет 5 месяцев и 14 дней не очень интересная жизнь, я был на пороге, наконец, его величайшее приключение, его первые приключения. Его единственное приключение. Четыре месяца круиза мир. Закрыв глаза, я выстрелил прямо одиннадцать раз я услышал кашель.
"Что? Кто ... кто? Кто там? "Он нащупал его постели света, но не могли его включить.
"Извини".
"Что?" Как бы я ни старался, я не мог переключать свет.
"Здесь, позвольте мне». Темную тень Появился ближе к нему и включил его. Гвидо вскочил прямо из постели на противоположной стороне от того, что теперь удалить Очевидно человека.
"Кто вы, черт возьми? Что ... что ты делаешь в моей спальне? "Чужой переехал из света и откинулся в кресле, где я сидел дюйма Когда он, очевидно, закашлялся.


"Mi ...?" Guido fent volt a kezdet. Néztem át az ő rádiós ébresztőóra olvasni 2:33 Ami. 2:33? Ez furcsa volt. A legkorábbi, amit valaha is fel egész életében volt 5:52 Teljes. Én csak tudom, én is vezetett nyilvántartást is. Hallgatása egy pillanatra, nem volt semmi, úgyhogy Betelepült fejét vissza a párnára. Over a sarokban a szobájából volt csomagmegőrzőt, két zsák tele a megfelelő poggyász a járat a hajó, ami elég a ruhák előtt 10 nappal, hogy használja az önkiszolgáló laundrettes fedélzeten. A jegyek még mindig az ő éjjeliszekrényen. Az ő 34 év 5 hónap és 14 nap nem túl érdekes az élet, azon voltam, hogy kezdeni végre a legnagyobb kalandra, az első kaland. Ő csak a kaland. Négy hónappal a világ körutazás. Lehunyta szemét, én lőttem egyenesen felfelé 11 megint hallottam a köhögés.
"Mi van? Ki az, aki ...? Ki van ott? kitapogatta az ágya mellett könnyű, de nem tudta bekapcsolni.
"Sajnálom."
"Mi van?" Bármennyire is próbáltam, nem tudtam kapcsolni a villanyt.
"Itt, hadd." Egy sötét árnyék Megjelent közelebb hozzá, és bekapcsoltam. Guido ugrott egyenesen az ágya másik oldalán, amit most eltávolítani Egyértelmű egy férfi.
"Ki a fene vagy te? Mit ... mit csinálsz a hálószobámban? "Az idegen költözött ki a fény és hátradőlt a széken, ahol ültem be Mikor ő nyilván köhögött.


"Was ...?" Guido war mit einem Ruck. Ich sah hinüber zu seinen Wecker zu lesen 2.33, welche. 02.33 Uhr? Das war seltsam. Die früheste er jemals hatte in seinem ganzen Leben gewesen war 05.52 Entire. Ich muss es wissen, ich habe einen Rekord von ihr gehalten. Hören für einen Moment, da war nichts, und so ließ ich mich seinen Kopf zurück auf das Kissen. Drüben in der Ecke seines Zimmers war sein Gepäck, zwei Taschen gefüllt, um den richtigen Gepäck auf dem Flug zum Schiff, genug Kleidung für 10 Tage, bevor er zur Nutzung der Self-Service-Wäschereien an Bord. Seine Karten waren immer noch auf seinem Nachttisch. In seiner 34 Jahre 5 Monate und 14 Tage nicht so interessantes Leben, ich war ungefähr auf endlich seine größten Abenteuer, sein erstes Abenteuer. Seine einzige Abenteuer. Vier Monate auf einer Weltreise. Er schloss die Augen, schoss ich gerade nach oben elf ich wieder den Husten zu hören.
"Was? Wer ... wer? Wer ist da? "Er tastete nach seiner Nachttischlampe, konnte aber nicht einschalten.
"Sorry."
"Was?" So viel wie ich wollte, konnte ich nicht das Licht an.
"Hier, lassen Sie mich." Ein dunkler Schatten Erschien näher zu ihm und schaltete ihn ein. Guido sprang direkt aus dem Bett auf der gegenüberliegenden Seite von dem, was war nun klar zu entfernen ein Mensch.
"Wer zum Teufel bist du? Was ... was machst du in meinem Schlafzimmer? "Der Fremde zog aus dem Licht und setzte sich wieder in den Stuhl, auf dem ich sitze in. war, als er offensichtlich würde hustete.